L'étranjhesi
L’ÉTRANJHESI
Ché li, ol at casiment pu rén a menjhàe Daus soudards alant vantér le tuàe. Fàut que l’anjhe vrnàe alleùr Pr trovàe ine vie mélleùre.
« Pr le voeyajhe, praete me quéques sous I t’o redounerae tot, pi mae en pu, sur ! Éjhe poe pour, crés me, o serat bétout A cause que i arae ine vie mélleùre. »
Queùs chétis mundes çhés passeùrs ! L’avant lés pais chàuds ; jha ébousant : Le beselant trjhou mae d’arjhent. Fàut o en faere pr ine vie mélleùre !
Le sant bérède den le batea, o vat calviràe pr sur Le menour lés at cllacai ; prsoune pr cundire. L’avant grand pour mé pr s’aviallàe, pr pa se chérvir Le sunjhant trtouts a ine vie mélleùre.
La vimére ét vénghue, lés vela seguellais Ol at pa a dire, o vat arivàe aventure. A matin, le l’avant avisai rac ine pllajhe, néyai. La pllajhe voure que le trchét ine vie mélleùre.
In bea lot dissirant qu’étét bae de sa fàute, oussi Qu’ol arét pa arivai si l’avét rechtai ché li. L’étiant ré que deùs troes pr regretàe qu’asseùre Ac entreùs l’éjhe pa pr de bun ine vie mélleùre.
Micha Cardinea |
L’ÉMIGRÉ
Chez lui, il n’y a quasiment plus rien à manger Des soldats allaient venir le tuer. Faut qu’il aille chercher ailleurs Pour trouver une vie meilleure.
« Pour le voyage, prête moi quelques sous Je te le redonnerais bientôt, puis davantage, sûr ! Ai pas peur, crois moi, ça sera bientôt Parce que j’aurai une vie meilleure. »
Quels méchantes personnes ces passeurs ! Ils s’enrichissent ; pas étonnant : Ils sollicitent toujours plus d’argent. Faut-il en faire pour une vie meilleure !
Ils sont beaucoup dans le bateau, il va chavirer c’est sûr Le conducteur les a abandonnés; personne pour conduire. Ils ont très peur mais pour s’encourager, pour pas s’angoisser Ils pensent tous à une vie meilleure.
La tempête est venue, les voilà secoués Il n’y a pas à dire, il va arriver un malheur. Au matin, on l’a aperçu près d’une plage, noyé. La plage où il cherchait une vie meilleure.
Beaucoup diront que c’était bien de sa faute, aussi Que ça ne serait pas arrivé si il était resté chez lui. Ils n’étaient que deux ou trois pour regretter que maintenant Avec eux, il n’ait pas pour de bon une vie meilleure. |
Tiré de la revue Bernancio
Traduction JP Bouchet ALT - 7-2023
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 181 autres membres